I Deleted a Song

I can no longer dance to that song
As my body is no longer capable
Of making those silly moves
We hilariously yet confidently executed
Oh, it belonged to us
It was to be forever ours
But ahead of you
Is a broad array of songs
Waiting to be loved that way
And you felt responsible for them
So I waited as you move around
Cherishing them one by one
Because I only had that one song

I remained patient
Watching from the side
Wishing that you will play it again
And thankfully you did
Yet only to be skipped
Repeatedly, deliberately
That even I
Have forgotten the moves
I cried then tried to remember
And cried again
For my effort was in vain
Why couldn’t I?
Then I looked at you

I laughed at what was in front of me
Seeing you reminded me
Of my long-standing foolishness
You never let our song reach its end
For you’ve grown accustomed to loud songs
That you can no longer hear
The low volume of ours
Then what was the purpose of a song
Making feel frustrated when I hear it
And as for you, inaudible
I’ve been hurt and tired
And you, only bothered
I deleted that song, solely for me

Some may say it’s pathetic, stupid, and immature
But I refuse to someday be lost in the sea
You call playlist.


Let go when needed, don’t make happiness wait for you.

Compilation of Poems (1)

Blank Verse

Deflecting Bridges

Someone here does not travel on bridges.
That pines for lethal ventures all the time,
And stroll on deadly alleys in the world.


Free Verse

On My Own

I like walking alone all the time.

It is a a wonderful adventure for me, it brings me peace.

People think I’m draped with a blanket of sadness, that my world is dull.

Sometimes I feel them looking at me, thoughts are running wild inside their minds.

I do not really care, being alone doesn’t mean I’m lonely.

I find tranquility on my own.
That doesn’t mean I’m unhappy.


Limerick

Allow her to walk through,
Let her bid adieu
Though she’s like an ice;
She has been nice
Don’t let her drown in blue.


Free Verse

Crestfallen

I see no sunlight.
I’m not ready for combat, dear comrade,
My accomplice who patronizes me,
Has uncovered his atrocious heart,
Lenient escapades dissipated from your mind
In the night, ashes and hawthorn, thrown in my bed
Obsidian, the spitting image of my comrade,
I’m crestfallen as I mourn for you.


Tanaga

pagmamahal ay tagos
lakas ay ibinuhos
ngunit ika’y sumuko
pangako ay napako

Translation:

the love is penetrating
strength was emanated
but you surrendered
promise was trampled